Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

(no subject)



Дорогой редактор Китайской угрозы забывает (а может он никогда и не знал, я сейчас вообще уже ничему не удивляюсь), что после смерти Мао трон наследовал Хуа Гофэн, автор идеологемы «два абсолюта», который гласил, что всё сказанное Председателем Мао было абсолютно правильным, а все говно Председателя Мао было абсолютно ароматным. Где бы был Китай, если бы не «кошколюб» Дэн, можно спросить у Ким Чен Ына.

К слову, всем интересующимся китайскими реформами советую одну из лучших книг вопросу: «Growing Out of the Plan: Chinese Economic Reform, 1978-1993» Бэрри Нотона.

Люди - 2

Я немного поторопился с выводами. Хотя как сказать поторопился, прошла почти неделя и уважаемый китаевед прислал рукопись книги, сказал, что в издательстве сноски порезали, а у меня будет возможность насладиться оригинальным вариантом. Спасибо дорогому китаеведу, ну а поскольку бабки за книжку добрым феям я уже отдал, то теперь и у пользователей рутрекера будет возможность насладиться книгой.

Мои интересы

На этой неделе не хватило времени ни на подготовку к китайскому, ни на занятия в тренажерке: напряжённая неделя, да и слишком много у меня всяких разносторонних увлечений, которые не дают сконцентрироваться на чем-то одном. Вчерашний день достаточно яркий тому пример.

Начался день с того, что я получил заказанную в ГПИБе книгу со статьёй о шанхайских банкирах эпохи поздней Цин и Китайской республики. Благодатнейшая тема, которую мало кто разрабатывал. Сам я узнал про этих ребят из, не поверите, одного телеграм-канала, который нынче не активен, являл собой что-то вроде сборника конспирологических сведений о разных людях, событиях и «сетях» в 20-м веке, но при этом реально подбрасывал интересную пищу для размышлений. В общем, из книги я узнал, что тема шанхайских банкиров свежа и нова только для меня: ещё в 1950-х гг. её основательно выеб*л и высуш*л японский историк Тадаси Негиси. Не знаю, что писали и что могли написать китайские историки, ещё предстоит выяснить, но скан книги Негиси я уже заказал: прочитать не смогу, но хотя бы полистаю. Что я смог бы прочитать, так это диссертацию, защищённую в Гарварде в 1986 году неким гражданином Сэнфордом. В своём талмуде на 800 страниц Сэнфорд обильно ссылается на Негиси, но о чём конкретно он писал выяснить сложно: проклятая диссертация хранится, не поверите, в Гарварде, а я, не поверите, не имею доступа к Гарвардской библиотеке (пока что). Поэтому шансов выучить японский и прочесть книгу Негиси пока что больше.

Вчера перед началом урока с Катей написал Тхин Тхин (да, Палладий в этом блоге идёт на х?й). Это та самая, которая всё так же увлекается «весенними картинками» (реальное имя, которое она не называла, но которое можно выяснить, когда пересылаешь бабки в вичате). Вернулся к общению с ней где-то месяц назад. Причина проста: общаться на тему «картинок» хочется, но не с кем. Людей, которые погружены в тему на одном уровне с нами, я просто не знаю. К своему достоинству, в прошлый раз, когда мы с ней «расстались», я удержался от того, чтобы нагрубить или нахамить, поэтому вернулись к общению без особых проблем. Кроме того, с удивлением для нас обоих выяснилось, что моя коллекция так же представляет интерес для неё. Понемногу раскручиваю её продавать свою коллекцию мне, по частям. С криком, стоном, причитаниями с её стороны, но получается. Рано или поздно моя коллекция будет крупнейшей.

Перед тем, как уйти с офиса, решил заглянуть в Википедию. Как вы знаете, я бросил эту банку с анонимными тараканами, но периодически заглядываю туда, чтобы полезные идиоты не испортили то, что я уже успел написать, ну и иногда что-то пишу в черновике, чтобы упорядочить знания по одной-другой теме. Как платформа для заметок и перекрестных ссылок Википедия всё-таки идеальна. Ну, и давайте будем откровенны, в плане неожиданной и непредвиденной информации, которая поступает от анонимных тараканов, она также хороша. Вчера меня ждала очередная неожиданность. В статью об одном из любимых мною историков, Василие Павловиче Илюшечкине, один участник, долгожитель проекта, внёс информацию о семье учёного, при этом сославшись на какие-то абсолютно непонятные сайты. Было очевидно, что участник не развлекается, он реально знает членов семьи ВП, но при этом ставит ссылки для отвода глаз, поскольку просто не знает, на что сослаться. На мою настойчивую просьбу ответил, что не хочет называть, кто он и откуда знает семью, но знает. Впрочем, мне это было не столь важно. Я начал искать информацию о детях Илюшечкина и нашёл почтовый ящик сына. Написал ему и получил ответ: «Да, я сын Илюшечкина». Человек прислал фото отца и теперь это фото гордо красуется в статье. Стоит понимать, что до этого статья, которую я написал около 5 лет назад, существовала без фото, хотя я писал нескольким людям, которые в разное время знали учёного. Для человека, который родился в 1915 году и умер в 1996 году, статья без фото — это нонсенс. Прошу любить и жаловать.

Василий Павлович Илюшечкин

Чем важен Илюшечкин? Конечно же, не своими «китаеведческими» исследованиями, которые, как и всё советско-российское китаеведение, являются несмешным приколом, а своей попыткой открыть глаза на формационную теорию Маркса. В годы Союза выступить против «пятичленки» — это было отважное решение. При этом Илюшечкин, крутивший тему лет 30, не докрутил её до конца: слишком много осталось недосказанного и недоуточнённого, формационная теория Маркса должна была быть (и была) разрушена самим Марксом, это просто пережиток прошлого, который Маркс на голубом глазу позаимствовал у предшественников, а в годы Союза это недоразумение было возведено в абсолют. При этом всём Илюшечкин двигался в правильном направлении, и это направление было против течения, против очень сильного течения, и за это он должен быть почитаем.

Такой вот день.

Письмо незнакомки

На выходных гуляли с Кэйлин по торговому центру и забрели в книжный магазин. Ну знаете, такие новомодные книжные магазины, где много света, много диванов и много книг, которые никто не читает.





ну а также много ментально атрофированных мамаш, которым абсолютно плевать, что делают их дети. Ну это собственно и есть весь Китай.



Я не большой любитель книжных магазинов, но за компанию побродил с Кейлин туда-сюда и мне в руки попал сборник новелл Цвейга. На китайском, естественно. Я взял почитать, Кейлин взяла что-то другое, что оказалось нечитаемо, а вот книга Цвейга начиналась с новеллы "Письмо незнакомки", которую мы прочитали вместе запоем. Совершенно новый опыт для меня: никогда до этого я не читал книги со своими пассиями. Да еще и в книжном магазине. В общем, рассказ крутой, но крут своей некоторой гиперболизированностью: если кто читал, то знает, что речь о женщине, которая любила писателя что-то около 12 лет ... безответной любовью. Очень душещипательно, но КРАЙНЕ нереалистично. Как бы там ни было, новелла заслуживает внимания.

Сегодня я узнал, что у новеллы было три экранизации, две европейские и одна китайская, с Сю Цзинлэй и... Цзян Вэнем в главной роли. Цзян Вэнь в роли писателя. Цзян Вэнь - хороший актер, но он комик, он выглядит внешне как шут и воспринимается как шут. С него никогда не мог получиться и не получался герой-любовник, поэтому он своим появлением уничтожил "Деревню лотосов", уничтожил "Красный гаолян" да и думаю массу других фильмов, которые я не стал смотреть просто по той причине, что он в них играл. Если бы "Вожделение" снимал китайский режиссер, то КОНЕЧНО ЖЕ главную роль играл бы Цзян Вэнь, поскольку на континенте просто нет других актёров мужского пола.

В общем, качаю вот версию 1948 года с Джоан Фонтейн и Луи Журданом, должно быть посильнее китайской подделки.

(no subject)



Кейлин достаточно старательно учит русский, хотя и немного не системно. Учить Пушкина не самое рациональное решение при знакомстве с языком, но я был приятно удивлен.

(no subject)

Я с детства питал страсть к коллекционированию, что выражалось в коллекционировании дисков, книг, а теперь вот и весенних картинок. И если покупка дисков и книг имела определенные материальные рамки (которые я впрочем постоянно раздвигаю), то с весенними картинками я попал в западню. Проблема в том, что выяснилось неожиданное: весенних картинок очень много. В одном репорте я обнаружил такие данные.



Существует минимум 2362 дисков, которые содержат 3 млн. картинок. Это около террабайта. 10 лет назад это был большой объём. Я искренне удивлен ребятами, которые смогли собрать такую коллекцию. Систематизация того, что уже есть, и выкачивание дисков (а я реально начал выкачивать эти 2362 по пять в день, примерно за год управлюсь) отнимают кучу времени, но процесс очень увлекательный и .... терапевтически полезный, я бы так сказал. Я реально нахожу покой в процесс наведения порядка в абсолютном хаосе, а хаос там порядочный: в той коллекции, которую я прикупил в Китае, одни и те же файлы могут встречаться до 5 раз под разными именами, а некоторые фотобуки отличаются по качеству между собой, другими словами, их скорее всего делали три разные человека. Сортировку немного затрудняет незнание японского языка, но знакомые иероглифы немало помогают. Каталогизацию делаю и по именам моделей, и по именам сканировщиков. Некоторые материал будет повторяться, но я стремлюсь избегать этого, ибо таким макаром 1 тб быстро превратится в 2тб.

Некоторые фотобуки, к слову, попадаются в таком HD качестве, что кажется, словно сосканировано это было вчера, тогда как я хорошо знаю, что сканировалось это 15-20 лет назад. Не знаю, насколько меня хватит, но второй винт на 2 терабайта я прикупил, ибо если этот винт загнется, я хрен знает, как буду переживать такую потерю.

Цзыры

Я являюсь давним и преданным поклонником северного произношения. Я вообще склонен полагать, что и люди на Севере красивее, и язык приятнее. Кто слышал юножикитайские диалекты, тот поймёт. Для нас, северян, это просто понос в уши. Так вот, к чему я. Был сегодня на перевязке (я сделал операцию, мне полностью вырвали ноготь, да, и удалили то злощасное ложе, чтобы ноготь не врастал в мяско), и врачиха поинтересовалась у меня, умею ли я сам перевязывать, не лучше ли мне перевязывать дома. Я ответил, что страховая компания компенсирует все, пусть не переживает. «О, у тебя есть цьер 钱儿 (деньги)!» — воскликнула врачиха не без иронии в голосе (ранее я говорил, что меня жаба жмет отдавать 1000 юаней за вырванный ноготь). Так вот. Эризация (добавление всех вот этих «эр» в конце слова) — это сугубо северный прикол, и если на Севере это языковая норма, то на Юге именно что прикол. Слово деньги с эризацией я, наверное, никогда раньше и не слышал. Ну вот вообще. Эризировать можно далеко не все слова, и я бы вряд ли додумался самостоятельно эризировать деньги. Но ладно, хрен с ней, с врачихой и деньгами.

Читаю сегодня свои старые журнальчики, вижу такое.



«Цзыры» — это эризованное слово 字 цзы, которое значит «иероглиф». Эризированный вариант никогда не встречал вообще. Цзыри, ахахахха, какой кайф. Просто так придумать это невозможно. То есть автор данных строк (а это был штаб-полковник Дмитрий Васильевич Путята) явно должен был услышать это от слово кого-то, а этот кто-то явно сам придумал множественную форму там, где её быть по сути не может. Посреди фучжоуского зноя потянуло холодным пекинским воздухом, послышались звуки оперы из соседнего сыхэюаня, перед глазами возник хутун с одиноким стариком, который на велосипеде продает фрукты в сахаре... ну а где-то на горизонте высотки с квартирами по 20 килобаксов за квадратный метр. Вот всё, что у меня ассоциируется с Пекином и что было вызвано в сознании словом цзыры.

ПС Моя библиотека пополняется. Я иду верной и уверенной дорогой к тому, чтобы создать одну из самых полных библиотек на разных языках по экономической и социальной истории Китая 19-начала 20 веков.

Пополнение библиотеки

Очень раритетное издание. Еще не читал, но на первый взгляд очень годный материал. Куча фотографий, диаграмм и статистического материала. Все-таки местами поколение империи еще соображало и умело подгонять годный стафф.